Hy vọng trong thời gian ngắn tới đây các bản dịch từ các ngôn ngữ ra tiếng Việt hay ngược lại sẽ không có các lỗi ngữ pháp buồn cười như trước đây từng có nữa.
Trang chuyên cập nhật thông tin công nghệ mới nhất, tư vấn công nghệ, tin tức công nghệ, tư vấn sản phẩm, các bài viết hay, video clip reviews sản phẩm chính xác nhất và cập nhật liên tục.
Google vừa cho biết trong vòng vài tuần tới, Google Translate (Google dịch) sẽ áp dụng trí thông minh nhân tạo dịch thuật cho nhiều ngôn ngữ như tiếng Nga, tiếng Ba Lan, tiếng Thái, tiếng Việt. tiếng Hindi…
Tháng 11 vừa qua, người dân sống ở các nước từ Brazil đến Thổ Nhĩ Kì và Nhật Bản nhận ra bản dịch ngôn ngữ của họ qua ứng dụng Google Translate (Google Dịch) bỗng dưng chính xác và dễ hiểu hơn. Nguyên nhân chính là vì Google đã áp dụng công nghệ Trí Thông Minh Nhân Tạo cho ứng dụng dịch thuật.


Google tin rằng dịch thuật bằng trí thông minh nhân tạo (neural machine translation) mang lại kết quả tốt hơn rất nhiều so với công nghệ dịch dựa vào cụm từ trước đây của Google Translate. Trí thông minh nhân tạo sẽ dịch toàn bộ câu văn cùng một lúc, thay vì dịch từng đoạn. Đồng thời, trí thông minh nhân tạo sẽ khiến nội dung dịch trở nên chính xác và gần gũi hơn với ngôn ngữ hàng ngày của con người.

Một đoạn dịch từ tiếng Đức qua tiếng Anh với ngữ pháp và nghĩa chuẩn hơn nhiều của cách dịch mới so với cách dịch cũ


Lý do khiến khác khiến Google hào hứng và nhanh chóng áp dụng công nghệ tiên tiến này cho nhiều ngôn ngữ hơn là vì công cụ dịch thuật mới hoạt động tốt hơn hẳn khi học hỏi nhiều ngôn ngữ cùng một thời điểm. Nó có thể sử dụng các điểm tương đồng được tìm thấy giữa nhiều cặp ngôn ngữ khác nhau để tạo ra các phán đoán chính xác hơn trong trường hợp không có nhiều dữ liệu hay thông tin chi tiết để tham khảo.

Công nghệ này không chỉ phát huy tác dụng cho các nhóm ngôn ngữ có mối liên hệ với nhau, chẳng hạn với 4 ngôn ngữ thuộc nhóm Dravidian (ngôn ngữ nói sử dụng trong các gia đình phía nam, phía đông, miền trung Ấn Độ và các nước như Đông Bắc Sri Lanka, Tây Nam Pakistan, Afghanistan, Nepal, Bangladesh hay Bhutan…) mà Google từng thử nghiệm mà còn với các loại ngôn ngữ không liên quan đến nhau, chẳng hạn với mô hình thử nghiệm với tiếng Ba Lan, tiếng Thái và tiếng Việt.

Dù cho rằng công nghệ cỗ máy dịch thuật bằng trí thông minh nhân tạo là một bước tiến đột phá của Google Translate nhưng Google cho biết sẽ tiếp tục nhờ cậy vào cộng đồng dịch thuật, những người có thể giúp chia sẻ các hiểu biết ngôn ngữ của mình bằng cách đóng góp và xem xét lại các nội dung dịch. Hy vọng trong thời gian ngắn tới đây các bản dịch từ các ngôn ngữ ra tiếng Việt hay ngược lại sẽ không có các lỗi ngữ pháp buồn cười như trước đây từng có nữa.